I walk into food stores whenever I can. There’s no better way to figure out, for example, that sesame candy is a big thing in China. Now sesame was domesticated first in India, sugar was first refined in India, and it makes sense that the two would have been put together in India. Since it is widely available across India, I never gave it a second thought. But as I began to travel in east Asia, I noticed that Koreans and Chinese also think of exactly the same sweet as their own. I bought a few packets of this Chinese tilgud as a novelty to be handed to various people in India. Every one had the same reaction, “Oh they eat it too! What do they call it?”
The Chinese name is the same as the Hindi name: 芝麻糖, to be pronounced zhīma táng. If you don’t know Hindi or Chinese, you could say sesame sweet instead; it would also mean the same. The sweet has travelled both east and west, and is now found right across Asia. It is also conspicuous by its historic absence in the west; the Oxford Companion to Sugar and Sweets fails to mention sesame even once. Whatever its origin, I hope some historian sits down and tries to figure out how it travelled. It must be a fascinating story.